Keine exakte Übersetzung gefunden für وضع تحت تصرف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وضع تحت تصرف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'on a fourni aux orienteurs des documents destinés à inciter davantage les jeunes, notamment les filles, à étudier les sciences.
    وقد وضع تحت تصرف المرشدين مواد ترمي إلى زيادة دراسة العلوم، لا سيما بين الفتيات.
  • Immédiatement après l'explosion, le juge d'instruction militaire a été chargé de l'enquête. L'ensemble du personnel de sécurité et de police judiciaire a été mis à sa disposition.
    بعد وقوع الانفجار مباشرة، كُلِّف قاضي التحقيق العسكري بمهمة التحقيق ووُضع تحت تصرفه جميع موظفي الأمن والشرطة القضائية.
  • Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
    وتميز الفقرة 42-3 بين عقد أبرم مع مقدم خدمات إنترنت ومكان عمل وضع تحت تصرف المؤسسة.
  • ii) Lorsqu'elles auront été remplies, les formules électroniques seront, avec le consentement de l'État partie qui les soumet, affichées sur un site Web sécurisé où les États parties pourront avoir accès; ce site sera élaboré sous les auspices de l'Unité.
    `2` نشر الاستمارات الإلكترونية بعد استكمالها ووضعها تحت تصرف الدول الأطراف، بموافقة الدولة الطرف التي تقدمها، على موقع آمن على الإنترنت يتم إنشاؤه تحت رعاية وحدة دعم التنفيذ.
  • Il se fonde sur des éléments recueillis et portés à l'attention des mécanismes de la Commission des droits de l'homme et des organes conventionnels chargés des droits de l'homme pendant la période considérée.
    ويتناول المعلومات التي تم جمعها ووضعها تحت تصرّف آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
  • Celui-ci se fonde sur des renseignements recueillis et portés à l'attention des mécanismes de la Commission des droits de l'homme et des organes conventionnels chargés des droits de l'homme pendant la période considérée.
    ويتناول المعلومات التي تم جمعها ووضعها تحت تصرف آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
  • - Mise à disposition hors place d'un montant élevé.
    - وضع مبلغ كبير تحت التصرف خارج الإطار المعني.
  • Ainsi, la Mission avait à sa disposition sept véhicules tout terrain appartenant à l'OSCE avec chauffeur, des jumelles, un enregistreur numérique, des appareils photographiques et des caméras vidéo, ainsi que trois interprètes trilingues (arménien/russe/anglais).
    إذ وضع تحت تصرف بعثة تقصي الحقائق سبع مركبات صالحة لكل الطرق من مركبات المنظمة بسائقيها، ومناظير ذات عينين، وجهاز تسجيل رقمي، وكاميرات للصور الثابتة وكاميرات فيديو وثلاثة مترجمين شفويين ثلاثيي اللغات (الأرمينية والروسية والانكليزية).
  • Elle demande en outre qu'il soit porté à la connaissance de tous les mécanismes et détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et rendu public sur la page du site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme consacrée à la soixante et unième session de la Commission .
    كما أنها ترجو تعميمها على جميع الهيئات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان ووضعها تحت تصرف جميع المهتمين بالأمر على الموقع الذي أنشأته مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت للدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
  • Si certains pays exigent un acte de réception effective de la part du destinataire, d'autres considèrent comme une livraison le fait de mettre les marchandises à la libre disposition du destinataire, soit effectivement soit par l'intermédiaire de documents, comme un bon de livraison.
    فبعض الولايات القضائية تتطلب نوعا من الإجراء من المرسل إليه بما يثبت عملية التسلّم الفعلي؛ وتعتبر ولايات قضائية أخرى وضع البضائع تحت تصرف المرسل إليه بمثابة تسليم.